Recherche

Recherche Catalogue

Limiter la recherche àAfficher les limiteurs de recherche

Auteur

Mots-clés

Votre recherche a retourné 140 résultat(s)

Pages

Saltimbanques Texte imprimé

Auteur(s) 
Editeur 

Paris : Viviane Hamy , DL 2019 ; 27-Mesnil-sur-l'Estrée : CPI Firmin Didot + Décembre 2019


"Plusieurs années auparavant, j'avais suivi mon père sur un long trajet, vers Clermont-Ferrand. Parfois il me laissait tenir le volant sur les quatre voies vides du Sud-Ouest, de longs parcours, la lande entrecoupée seulement de scieries et de garages désolés, au loin. Je conduisais de la main gauche, ma mère ne savait pas que j'étais monté devant.
+ d'info/réservation Ajouter aux favoris

Par-delà les silences Texte imprimé : les non-dits et ruptures dans les parcours d'immigration

Auteur(s) 
Editeur 

Paris : la Découverte , DL 2013 ; 27-Mesnil-sur-l'Estrée : CPI Firmin-Didot + octobre 2013


Issu d'une enquête de terrain de deux ans en Seine-Saint-Denis, cet ouvrage donne la parole à des migrants récemment arrivés et à des familles immigrées de longue date. En se racontant, hommes et femmes, jeunes et parents sortent collectivement du silence. Ils relatent le travail de l'exil , d'épreuve en épreuve, et questionnent les métissages socioculturels, d'une génération à l'autre, dans les quartiers populaires.
+ d'info/réservation Ajouter aux favoris

Faire avec l'impossible Texte imprimé : Pour une relance du politique

Auteur(s) 
Editeur 

Paris : Hermann (Editions) , 2017 ; 27-Mesnil-sur-l'Estrée : CPI Firmin Didot + Mai 2018


Nous philosophons, psychanalysons et écrivons dans un monde. Il arrive qu'on l'oublie. On peut nommer politique l'inquiétude devant ce qui arrive dans le monde et au monde. A ce qui arrive au monde au nom du Califat, seul le politique peut faire réponse. Dans cette optique il s'agira de dégager le minimal du politique, en vue de sa relance. Apparaît alors une quasi synonymie entre psychanalyse et politique : l'une et l'autre ont en commun de faire avec l'impossible.
+ d'info/réservation Ajouter aux favoris

La domestication de l'art Texte imprimé : Politique et mécénat

Auteur(s) 
Editeur 

Paris : Fabrique (La) , 2017 ; 27-Mesnil-sur-l'Estrée : CPI Firmin Didot + Mai 2018


La culture officielle est devenue une entreprise qui a pour employés les poètes et les artistes. Ils ont des comptes à rendre à leur employeur : la prolétarisation des savoir-faire de l'art et de la pensée oblige à l'autocensure et au formatage des oeuvres commandées. L'entreprise culture, qui prône un humanisme universel, exporte le bon art et la bonne parole dans les quartiers populaires pour éduquer la plèbe, celle qui n'a pas les bons codes et qui n'est pas encore docilisée. Le mécénat privé est l'autre face de l'entreprise culture.
+ d'info/réservation Ajouter aux favoris

Il y avait des rivières infranchissables Texte imprimé

Auteur(s) 
Editeur 

Paris : Losfeld (Joëlle) , 2017 ; 27-Mesnil-sur-L'Estrée : CPI Firmin Didot + Juin 2018


Un premier regard échangé derrière une haie, un premier baiser volé parmi les fleurs d'une clairière, une première étreinte maladroite dans un lit trop petit. Dans un recueil de nouvelles porté par une langue précise et évocatrice, Marc Villemain met en scène la naissance du sentiment amoureux, l'hésitation initiale de jeunes gens qui, en découvrant l'autre, se révèlent à eux-mêmes.
+ d'info/réservation Ajouter aux favoris

Décoloniser l'esprit Texte imprimé

Auteur(s) 
Editeur 

Paris : Fabrique (La) , 2011 ; 27-mesnil-sur-l'Estrée : CPI Firmin Didot + Août 2018


" Ce livre est mon adieu à l'anglais ": Ngugi wa Thiong'o, romancier kényan, n'y va pas par quatre chemins, il décide que désormais, il n'écrira plus qu'en kikuyu. Pour un auteur dont les oeuvres sont largement diffusées dans le monde anglophone, c'est une lourde décision, dont Décoloniser l'esprit, écrit en 1986, explique les raisons.
+ d'info/réservation Ajouter aux favoris

La langue de personne Texte imprimé

Auteur(s) 
Editeur 

Paris : Ed. Emmanuelle Collas , DL 2018 ; 27-Mesnil-sur-l'Estrée : CPI Firmin-Didot + Janvier 2018


Fatma est fille d'immigrés, un héritage qu'elle a rejeté en fuyant la France pour les Etats-Unis. Vingt ans après, elle retrouve les siens, au moment de l'attentat contre Charlie Hebdo. Ils vivent dans leur HLM de toujours. Pour ne pas se laisser entraîner dans l'hystérie collective, Fatma joue avec les mots. Mais le récit n'interroge pas seulement l'absurde, il sonde la relation à l'identité, la question du vivre ensemble. Que signifie être français(e) ? Quelle expérience partager, d'une génération à l'autre, d'une langue à l'autre ?
+ d'info/réservation Ajouter aux favoris

Le plurilinguisme au Moyen âge Texte imprimé : Orient-Occident

Editeur 

Paris : l'Harmattan , DL 2009 ; 14-Condé-sur-Noireau : Impr. Corlet


L'ensemble des études présentées ici, dues à des chercheurs de renommée internationale, linguistes, historiens et littéraires, a notamment pour but de déterminer le statut des langues savantes et vernaculaires dans les mondes d'Occident et d'Orient, dont les relations méritent d'être encore précisées et approfondies. Le plurilinguisme médiéval montre des cultures ouvertes les unes aux autres, des sociétés en interaction dans un intense processus de circulation d'un bout à l'autre du monde connu .
+ d'info/réservation Ajouter aux favoris

La pointe du couteau

Auteur(s) 
Editeur 

Paris : R. Laffont , impr. 2011 ; 27-Mesnil-sur-l'Estrée : CPI Firmin-Didot + mai 2011


Etranger en Algérie. Novembre 1952. Un jeune homme de dix-huit ans à peine débarque à Alger, seul et en quête de lui-même. Il a laissé derrière lui Paris et sa famille, sans un mot et sans un regret. Ici, de l?autre côté de la Méditerranée, il ne connaît personne et doit se débrouiller comme il peut, non seulement pour subsister mais encore pour survivre. Dans deux ans exactement, une guerre longue et douloureuse éclatera. Entre-temps, Gérard Chaliand aura regagné la France.
+ d'info/réservation Ajouter aux favoris

L'alphabet du feu : petites études sur la langue

Auteur(s) 
Editeur 

Paris : Gallimard , 2007 ; 27-Mesnil-sur-l'Estrée : Société Nouvelle Firmin-Didot + Janvier 2007


Essai sur la création littéraire, l'exercice de la traduction et le passage d'une langue à l'autre mais aussi sur la question de l'appartenance à une terre, un fleuve, une langue. Poète et traductrice d'origine argentine, elle évoque divers écrivains tels que Nabokov, Beckett ou encore Borges.
+ d'info/réservation Ajouter aux favoris

Eau et cendre

Auteur(s) 
Editeur 

Orléans : Le Pli , 2000 ; 27-Mesnil-sur-l'Estrée : Book-it ! + Février 2003


Deuxième recueil de l'auteur en langue française dont plusieurs poèmes ont été mis en scène au théâtre de l'Epée de Bois à Paris, en mai 2000 dans le cadre de la manifestation produite par l'association Aquation, Lumières de l'autre rive.
+ d'info/réservation Ajouter aux favoris

Les mots ont des oreilles Texte imprimé

Auteur(s) 
Editeur 

Paris : Le Robert , DL 2021


Quand Daniel Pennac met les pieds dans le plat avec Florence Cestac : les plus savoureuses expressions sur le corps à hauteur d'enfant racontées avec brio et illustrées avec humour ! Un véritable album pour les enfants imaginé par Daniel Pennac et illustré par Florence Cestac. Ces personnages culottés, qui n'ont pas leur langue dans leur poche. Ils ont de quoi vous faire marrer et qui plus est, les doigts dans le nez ! Retrouvez le charme inimatable de Daniel Pennac, dans la droite lignée de la famille Malaussène, à la portée des enfants.
+ d'info/réservation Ajouter aux favoris

Editer et traduire Texte imprimé : mobilité et matérialité des textes (XVIe-XVIIIe siècles)

Auteur(s) 
Editeur 

Paris : Coédition EHESS/Gallimard/Seuil , DL 2021


Notre monde devient chaque jour plus global et, pourtant, il n'est pas doté d'une langue universelle. Traduire est donc une nécessité pour que les destins partagés ne soient pas, en fait, des histoires cloisonnées. De là, l'importance des études portant sur la traduction et sur son envers, l'intraduisible. Elles permettent de dissiper les illusions anachroniques qui oublient la très grande inégalité entre les langues qui sont traduites et celles qui traduisent. Shakespeare connaissait Don Quichotte, mais Cervantès ne savait rien du dramaturge anglais.
+ d'info/réservation Ajouter aux favoris

Camisole-moi Texte imprimé

Auteur(s) 
Editeur 

Paris : Editions François Bourin , DL 2018 ; 27-Mesnil-sur-l'Estrée : CPI Firmin-Didot + Décembre 2017


Très bien, ta cathédrale bougera, vacillera, sombrera puis montrera sa flèche, selon les humeurs du sol instable. Moi, je restaurerai sans cesse tes fondations, j'entretiendrai irrémédiablement ton culte. Immergée et visible, tu seras un lieu d'adoration. Auteur Tardif de Quarante-Huit Ans [AT48] connaît une folle passion pour Femme Editrice de Cinquante-Huit Ans [FE58], la directrice de la maison d'édition qui la publie. Entre ces deux femmes qui se séduisent, se défient, se brûlent, la liaison qui se noue est cruelle, tactique.
+ d'info/réservation Ajouter aux favoris

Sébastien Castellion, sa vie et son oeuvre (1515-1563) Texte imprimé

Editeur 

Genève : Librairie Droz , DL 2010


Voici deux hommes d'exception unis dans un livre qui fit et fait encore date : d'un côté, Sébastien Châteillon (ou Castellion, 1515-1563), humaniste, protestant hétérodoxe, helléniste, lexicographe inventif, bibliste hors pair, pédagogue, polémiste pacifiste ; de l'autre, Ferdinand Buisson (1841-1932), laïc et pacifiste, agrégé de philosophie, libre penseur et protestant libéral, directeur de l'enseignement primaire au début de la IIIe République par la volonté de Jules Ferry, au soir de sa vie prix Nobel de la Paix.
+ d'info/réservation Ajouter aux favoris

Onomastique et intertextualité dans la littérature latine Texte imprimé : actes de la journée d'étude tenue à la Maison de l'Orient et de la Méditerranée-Jean Pouillous le 14 mars 2005

Auteur(s) 
Editeur 

Lyon : Maison de l'Orient et de la Méditerranée, Jean-Pouilloux - MOM , DL 2009


En littérature latine, il manquait aux phénomènes d'intertextualité, désormais bien identifiés et analysés, une étude sur leur exploitation en onomastique gréco-latine. Le présent recueil comble ce manque en proposant dix contributions qui croisent ces deux axes de recherche et en explorent les différentes problématiques : rhétoriques, poétiques, érudites, bilingues.
+ d'info/réservation Ajouter aux favoris

Pages